Предложение к переводчикам и любителям попереводить:))

Изображение пользователя Лана.

Раздел "Полезное" растет. Очень много интересных ссылок. Но большинство из сайтов на "импортных" языках.

Не все могут ими пользоваться. Кое-что остается трудным для понимания даже для тех, кто уже давно в Бельгии, а уж для новичков....

Поэтому есть предложение - взять книжечку http://www.belgopocket.be/ 

и начать ее всем миром потихоньку переводить. Там собрана базовая информация по Бельгии. Тексты не очень большие, на 3 языках - нидерландский, французский, немецкий.

Как вы на это смотрите?

Если у кого-то возникнет желание "посодействовать" - то в этой теме можно "отметиться" и написать, какой раздел или какую тему вы берете для перевода.

Редактировать полученное можно здесь же, всем, как говорится, миром.

 

 "op straffe van boete"

 "op straffe van boete"

Можно ли перевести как "налагать штраф" или это устойчивое выражение?

Можно ли переведенный кусочек выложить?

Изображение пользователя snoufik.

Ок!

Я, пожалуй, начну переводить "Окружающую среду", выборочно (сначала то, что самое интересное). Правда, боюсь, что быстро не получится Embarassed

 

Послушайте! Ведь, если звезды зажигают - значит - это кому-нибудь нужно? (с)

Изображение пользователя Лана.

Пока начала

Пока начала про "Права" - куда жаловаться:)))))

Сейчас одну курсовую допереведу - и постараюсь сделать список адресов - на трех языках + предварительный русский перевод.

Чтобы потом было проще "единообразия":))))) добиться.

Могу еще Налоги и Гражданство взять - кусками:))))

 

 

Присяжные переводы - Ned/Rus/Eng/Fr/Oekr - тел. 0486 880 213 (base).

Изображение пользователя snoufik.

Лана,

а ты сама какие рубрики переводишь? (чтобы не дублировать)

 

Послушайте! Ведь, если звезды зажигают - значит - это кому-нибудь нужно? (с)

Изображение пользователя Львя.

2 Мукомол

да, спасибо, я уже нашла, поэтому удалила вопрос.
Изображение пользователя Мукомол.

может cortisone?

может cortisone? Тогда это кортизон - гормон. Есть еще лекарство с таким именем.

Не понял, а куда пост Львя пропал?

Изображение пользователя cubis.

начал перевод о

начал перевод о здоровом питании. Eсли еще никто не трудится над этим важным § , то просьба не дублироватьУлыбка
Изображение пользователя Мукомол.

Лан,

 

Замечательная идея, я тоже обязательно поучаствую, только закончу выкладывать твой перевод о выборахEmbarassed.

Открыл специальный раздел в полезном. Переводы для редактирвания или размещения лучше выкладывать там, что бы здесь они не "проседали" под грузом постов. Мы их будем оперативно раскидывать по разделам внутри.

Изображение пользователя Лана.

Яне - wegcode - Highway

Яне -

wegcode - Highway Code [ ] "Дорожный кодекс" ( правила дорожного движения )

 

Присяжные переводы - Ned/Rus/Eng/Fr/Oekr - тел. 0486 880 213 (base).

Изображение пользователя Львя.

хитрО :-)

спасибо, попробую.
Изображение пользователя Лана.

Не за что

Не за что Wink

Подсказываю - в Гугле клеишь слово, выставляешь "искать на таком-то языке", я обычно беру английский, потом смотришь, что получилось.

Повторяешь процедуру, используя найденное английское соответствие, но теперь уже "искать на русском".

Как правило, помогаетWink

 

Присяжные переводы - Ned/Rus/Eng/Fr/Oekr - тел. 0486 880 213 (base).

Изображение пользователя sterva.

2user_name

очень даже надо. особенно на круговых развязках. хотя водилы сами "кодов"Wink не знают. я их пропускаю, а они меня.Undecided
Изображение пользователя Львя.

О!

Спасибо, Лана, оно самое!

В разделе

В разделе «подвижность и транспорт» есть раздел «правила для пешеходов и велосипедистов».

Вот что стало получаться. Если дальше лучше не надо, скажите сразу. Я ведь буквально перевожу.Плач

De openbare weg is er voor iedereen. Je bent dus beschermd door de hele wegcode, ook door de bepalingen die het gedrag van de andere weggebruikers regelen, zoals automobilisten of motorrijders. De wet biedt je zelfs een bijzondere bescherming omdat je tot de kwetsbaarste gebruikers van de openbare weg behoort.

Общественная дорога для каждого. Таким образом, ты находишься под защитой целого дорожного кода(?), а также пунктов (правил?), которые регулируют поведение других пользователей дорог таких, как автомобилистов и мотоциклистов. Закон предлагает тебе самому особую защиту, так как ты относишься к самым уязвимым пользователям общественных дорог.

Изображение пользователя Лана.

 ISO 22005

 

ISO 22005 «Прослеживаемость в цепи пищевых продуктов и кормов

ISO 22005. ( ИСО 22005: -. 4. ) Traceability in the feed food chain

 

 

Присяжные переводы - Ned/Rus/Eng/Fr/Oekr - тел. 0486 880 213 (base).

Изображение пользователя Львя.

Может, это

подконтрольность? (хотя тоже коряво)Undecided

Вот в другом примере то же слово. Одной из задач комитета по безопасности продуктов питания является:

- de traceerbaarheid van alle producten doorheen de hele voedselketen;

Изображение пользователя sterva.

определенные

определенные свойства продуктов ?Undecided
Изображение пользователя Транссиб forever.

То Львя

= возможность проследить (источник проблемы с продуктом). 

In vitro veritas

Изображение пользователя Львя.

первый вопрос:

Не могу найти в словаре значение traceerbaarheid. Контекст:

De traceerbaarheid van producten heeft als doel de bron van het probleem op te sporen.

Понятно, что это самое загадочное traceerbaarheid имеет целью выявление источника проблемы. Кто подскажет, что это?

Изображение пользователя Лана.

Давайте.По мере

Давайте.

По мере готовности просто выкладывайте тексты здесь со ссылкой на ту страницу оригинала, которую переводили.

 

Присяжные переводы - Ned/Rus/Eng/Fr/Oekr - тел. 0486 880 213 (base).

Изображение пользователя nocturama.

Я могу начать

Я могу начать переводить первые темы жилищного раздела (с французского), но быстро не обещаю.

Изображение пользователя Лана.

Лови 3 мыла, все

Лови 3 мыла, все очень тяжелые.

 

 

Присяжные переводы - Ned/Rus/Eng/Fr/Oekr - тел. 0486 880 213 (base).

Изображение пользователя Львя.

Мне показалось,

там разделов поменьше, чем в остальных :-) Ладно, разберусь, главное начать. Адрес сейчас скину, а то я только Мультитраном пользуюсь. 
Изображение пользователя Лана.

Львя, а ты

Львя, а ты уверена, что там "коротенькое"?

Там ведь с этой странички переход на более детальное описание отдельных вопросов.

Если понадобится нид-англ. словарь (Ван Дале) - скинь мэйл, отправлю, у меня есть в формате Лингво.

 

Присяжные переводы - Ned/Rus/Eng/Fr/Oekr - тел. 0486 880 213 (base).

Изображение пользователя Львя.

Я не переводчик ни разу,

но могу попробовать что-нибудь коротенькое для начала. Например, о защите прав потребителей - Consumentenbescherming.
Изображение пользователя Лана.

Да без

Да без проблем!

Переводить, естессна, на русский:))))

Если какая помощь нужна - есть "Толмачевка", там можно возникшие вопросы  размещать.

 

 

Присяжные переводы - Ned/Rus/Eng/Fr/Oekr - тел. 0486 880 213 (base).

Изображение пользователя vche.

Можно мне попробовать?

В целях подучиться.

Хотел бы тему: труд и занятость, с французского.

Как я понял переводить надо на русский?

Настройки просмотра комментариев